Summer 2017 Treasure Hunt (2017夏令營尋寶記)

(Chinese translation by Shirley)

This program was centered around building a real metal detector and going out to find “treasure” with it. That, and the other activities we did during the five days were a great success, as you’ll see below.

這個活動的主要製作項目是金屬探測器。完成它,並帶著它到戶外去「尋寶」。除此,這五天我們還安排了許多其他活動,大家都玩得很盡興,直嚷:「寒假還要再來。」。

In June, Kids’ Resource Center moved from Taipei to Chia-yi in the south of Taiwan. After getting re-established, there was just enough time to run a short summer camp for two of our Taipei students. This consisted of five days of educational trips, English classes and our main handcraft project – a metal detector, as described in this post here:BFO Metal Detector – Student Project

今年六月,KRC兒童資源中心(KRC快樂學堂)從台北搬到嘉義。稍作整理後,尚趕得及為我們兩位從台北下來的學生辦了一次夏令營。這教育性的五天體驗含括英語課程(以剛完成的活動為會話主題)以及我們科學工藝的主項目之一:金屬探測器(請參見)

Day 1: Trip to National Palace Museum 第一天:參觀故宮南院
(new southern branch)

All set to go 準備出發。

It’s shaped like a boat, and is surrounded by large expanses of lakes and gardens.

它的造形像艄船,並且環繞著廣擴的湖泊和園地。

 

some of the exhibits 部份的展覽品。

The children’s area had some interesting hands-on activities.

兒童區有一些可動手操作的有趣活動。

 

The tree tunnel on the way to our house is a great place to walk in the summer. 兒童區有一些可動手操作的有趣活動。

In the afternoon we started work on the metal detectors and after dinner we finished the day with various table games.

午後,我們開始動手做金屬探測器。晚上我們玩了數種桌上遊戲。

 

Day 2: Traditional crafts – Dong-gua (a kind of melon) tea, mosquito repellent, pottery glazing. 第二天:傳統工藝 – 冬瓜茶

The breakfast shop downstairs is our favorite.

我們還滿喜歡樓下早餐店賣的早餐。

breakfast 早餐

We continued the metal detectors in the morning after an hour of English vocabulary and discussion about the museum.

早上我們先花了一小時以故宮為英語會話的討論主題和單字學習。接著繼續做金屬探測器。

Then after lunch we drove to a small out-of-the-way village. 午餐後,我們開車前往一個很鄉下的村莊。

It even had an old-fashioned corner store. 這邊甚至看得到古早的店仔。

dong-gua melon 冬瓜。

The melon pieces had to be mixed with sugar and other ingredients, then it had to be cooked for hours.

冬瓜削皮刨絲後,得加入糖和其他東西,然後熬煮數小時。

 

The finished product being sliced up. 熬煮成塊的冬瓜磚被切成許多小塊狀。

Next we mixed natural mosquito repellent and put it in small spray bottles. We tested it on a huge mosquito! 😉

接下來,我們調製天然的香茅防蚊液,裝入一個小噴罐裡。並用一隻大蚊子來測試。

We painted some small bowls. They came back from glazing after a couple of days – a great result!

我們彩繪了一些小碗。幾天後就燒好取回來了 – 效果不錯。

Day 3: Dong Shi Harbor and protected wetlands area – haven for migratory birds. 第三天:東石馬頭和鰲鼓濕地保護區 – 遷徙鳥的天堂。

Again we started with English and more progress on the metal detectors.

再次地,我們先上英語,金屬探測的製作進度很不錯。

Winding the coil for the search head.

Birds (in the distance) 鳥兒(在滿遠的地方)

The lakes were calm, and a great place to teach them how to skip stones. (No birds here.) 濕地水面平靜,是個很好教導小朋友打水漂兒的地方。(這邊沒有鳥。)

Much of the coastline is just oyster farms, as far as the eye can see. 放演看過趣,堤防外的海邊盡是牡蠣田。

This jellyfish was the first one they had seen. Even stranger was this small whirlpool in the middle of nowhere.

這是他們第一次看到水母。奇怪的,這個漩渦竟然就在眼前水面上。

 

Lots of fun on the sandy beach at the harbor area. 在漁人碼頭的沙灘上玩得很高興。

Day 4: Taiwan Sugar Company, suspended bridge crossing and pizza. 第四天:蒜頭糖廠,走過吊橋去吃披薩。

The metal detector circuit boards were completed in the morning. 金屬探測器的電路版在早上完成了。

They also found out how to make a cute ornament from a cactus.

他們也試著做出一個可愛的仙人掌飾品。

After lunch we took a ride on the sugar cane train then had ice cream. Nobody remembered to take photos of the ice cream!

The suspension bridge was a little scary. Looking down, you could see straight through the metal grid floor to the river below. It wobbled and swayed as we walked.

走在那吊橋往下看,透過橋面的金屬格子洞,橋下的景物清清楚楚,令人有點害怕。我們一路走著感覺它還滿搖晃的。

 

After crossing the bridge, on the edge of a small country village surrounded by farm land, one would never expect to find a big pizza restaurant. 走過吊橋,在一個四周都被農地包圍小村莊邊緣,誰都沒料到會出現一家寬敞的田園式披薩餐聽。

The restaurant also had chickens, always waiting for a free feed. Later we watched them climb the tree to roost for the night.

那餐聽庭院放養幾隻土雞,喜歡人們丟給牠們的披薩皮。傍晚,大家一起觀看牠們跳到樹上棲息,

Day 5: Testing the metal detectors, treasure hunt and back to Taipei via Taichung 第五天:測試金屬探測器,尋寶,以及經由台中回台北。

We went to a shady park nearby, got out of the car and immediately found a big piece of iron in the footpath. It was good for practice.

我們去附近的一個樹蔭公園,下車後,正好步道上有一截鐵條,大家立即以它練習。

Before we really got into it, some instruction was needed first, for example, how to set up the machine , how to pinpoint a target and how to dig it up. The location we chose was ideal because extensive work was being done, and many areas had no, or little grass.

在我們開始尋寶之前,首先需要一些指導,像是如何設定機器,如何辨識聲音索定目標,以及如何挖掘。我們選擇的地點不錯,因為公園重建工程才剛結束,雜草都被清除了,助於貼進地面偵測。

We quickly found some interesting garbage!

很快地我們找到一些如鐵管、瓶蓋、鑼絲、舊燈泡金屬頭等垃圾。

But then we found some coins! Actually, it is rumored that some may have been “planted” for our benefit, but one of them was about 4 cm deep, in very hard, dry clay – difficult to dig. It had obviously been there a long time and was dated around 25 years ago.

然後我們找到一些銅版!好像有人預先藏好它們來幫助我們的尋寶般。但其中一個銅版是從4公分深的乾硬地底被偵測到,很不容易才挖掘出來。顯然的,這銅版已被埋在地裡很久了,上面顯示年度是25年前印製。

The success of the treasure hunt gave everyone a healthy appetite.

認真的尋寶讓大家都餓極了。

After lunch we set off for Taichung, a bit over an hour north of here, to Michael’s new table games restaurant. The students already knew him as a handcraft teacher in our Taipei workshop. It was great fun for all!

午餐後我們開車出發去台中,去小麥新開的桌遊餐館捧場。小朋友去年都在台北上過小麥老師的科學工藝課,所以也都想再見見他。在桌遊電大家都玩得很盡興。

The boys had so much fun they were really disappointed at having to go back to Taipei. They were adamant they would come back in the winter vacation – if not before.

太好玩了,孩子們都不想回台北。他們很確定地說寒假還要再來。

For us, this was an experiment to see how many useful educational activities could be squeezed into a short time. It was also a test of the local environment and resources.

對我們來說,這是一個實驗,看看一個短期間能擠進多少種具教育性的活動。並且也試試這區域的環境與資源。

We moved here because we believe that children need more space, more exposure to the natural environment and traditional crafts and culture – things that can’t be gotten between the pages of boring textbooks or the walls of a stuffy city classroom. We are very pleased with how it turned out.

搬來這裡是因為我們相信孩子需要更大的空間,需要對自然環境、傳統工藝和文化更多的探索 – 這些都是無法從無聊的教科書或城市滯悶的教室裡得到的。我們很高興這次夏令營的成果。

Stay tuned as we work out the next scheduled camps and programs!

請留意我們下一次活動的迅息。

This entry was posted in Activities and tagged . Bookmark the permalink.

6 Responses to Summer 2017 Treasure Hunt (2017夏令營尋寶記)

  1. neil says:

    good work, well done

  2. Ian Jones says:

    Gees Graeme, You’ve been building up something to be so great in the territory. It’s a remarkable outcome there, you deserve a camera crew from SMP to show the world what inroads a Scientologist can do.
    Congratulations in what you have… how many kids go through or are continually on your lines? Splendid…
    cheers Ian

    • graeme says:

      Hi Ian, thanks for the feedback! We’ve only just started here, so classes are only up to four for the time being.

  3. Peter Keon says:

    Those boys are so fortunate to have had such a diverse education in such a short time. I wish I was young enough to join the program as a student.

    Their meals look very healthy too. We guess that’s Shirley’s doing.

    Great work !! Good luck with the ongoing program.

    • Graeme says:

      Thanks Pete, you’re welcome to join us anyway! Taiwan is a pretty good holiday destination.

      Actually we seldom ate at home. There are lots of great places to eat around here!